› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
香港 台灣 北美
 
2020年07月24日

都是家人 - 李純恩

《縱橫四海》劇照(互聯網)

那時候,香港人對藝人都像家庭成員一樣,非常親切。周潤發叫「發仔」,梁朝偉叫「偉仔」,劉德華叫「華仔」,周星馳叫「星仔」,任達華叫「華仔」,黃日華也叫「華仔」,張學友的「張」字從來省掉的,就叫「學友」。林子祥留了鬍子,不能叫「仔」,朋友一樣,但不叫「阿林」而叫「阿Lam」,就像許冠傑叫「阿Sam」一樣,有一點洋味。陳百強雖用英文名,但仍親如阿仔,叫「Danny仔」。張國榮倒是就叫「Leslie」,Leslie長Leslie短,也熟得像家裏人。曾江叫「Ken哥」,胡楓叫「修哥」,謝賢曾被熟人笑稱「謝腎」,但終究被「四哥」一錘定音。

女藝人矜持些,多數呼名字,名字有中有英,也有中英結合,汪明荃稱「麗莎」,李司棋叫「司棋」,黃淑儀叫「Gigi」,鄭裕玲叫「嘟嘟」,葉蒨文從台灣帶來了「莎莉」,張曼玉叫「Maggie」,相比之下,陳玉蓮叫「阿蓮」,鍾楚紅叫「阿紅」,就熟絡得好像隨時可以來家飲湯了。所以沈殿霞的「肥肥」,不叫她開心果都不行了。

如今,周潤發和任達華變了「發哥」和「華哥」,「家庭地位」升了。周星馳做了「星爺」,道行深了。Leslie改稱了「哥哥」,賈寶玉了。「八○後」的「Ken哥」、「修哥」、「四哥」老定了,一路「哥」下去了。梁朝偉、劉德華永葆青春,變不了「哥」也成不了「爺」了。「學友」一直是「學友」,要是叫張先生,就見外了。「阿紅」現在是「紅姑」了,反而一早做劉德華姑姑的阿蓮,現在越來越多人叫她「蓮妹」,越活越年輕了。

李純恩
電郵 :
mcwriter@appledaily.com

精挑細味 籽想好食,即like「籽想好食」FB專頁!
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2021 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載