10.1遊行案︱何秀蘭憶述當年行商經驗 望香港當權者聽市民訴求別重蹈內地覆轍(附陳情信全文)

更新時間 (HKT): 2021.05.24 15:32

2019年10月1日未經批准集結案,10名被告今日求情。其中何秀蘭向法庭提交以英文撰寫的陳情書全文,部份段落由代表大狀於庭上讀出。她憶述上世紀80至90年代從事紡織業期間經常往返內地的經驗,自言見證過內地的貧窮、對權力的濫用,以至人民對執法部門的不信任。她亦看到內地專業人員在共產黨委派的代表面對不敢表達個人意見,令她領略到人民的聲音對於阻止劣治實是不可或缺;假若人民不敢就政權錯誤的作為發聲,貪腐勢將滋長,甚至猶如文化大革命與大屠殺的事件也難被阻止。她不希望香港回歸後重蹈內地當年覆轍,惟現時行政當局明顯不理人民意願,立法會亦沒有反對派,社會只寄望司法機構伸張正義。

何秀蘭陳情信全文:

Your Honour,

If I may, please allow me to share why I hold freedom of expression and freedom of assembly so dearly for Hong Kong.

After my study in Canada, I couldn’t wait to come back to Hong Kong, because I wanted to be here for the historical moment of the handover.

I worked in the textile industry, and traveled extensively in Mainland China from early 80′s to mid 90′s. During that time, I witnessed the opening up of China and the economic progress of the country, thinking that I was also part of the process when I brought management skills and business to factories. And I took pride in that as a Chinese. There and then, I also acquired better understanding of poverty and the importance of rule of law.

I came from the grassroots. My family was one of the nine families living in a seven hundred square feet unit. The flat was densely populated with 60 people, with countless rats and occasionally, snake. Parents were addicted to gambling. Young men died of tuberculosis, some turned addicted to narcotics, young girls grew up to be prostitutes. My mother insisted on sending us to school, and as a result, our family got out of poverty. That is why I was keen on education, good parenting and giving second chance to young offenders. But my childhood experience is nothing compared to the poverty in the Mainland.

Besides coldness and hunger, poverty in the Mainland meant giving up self-respect and corruption practice. I still remember the time when customers in the same restaurant would come over to grab the leftover from our table before we left, and even had a fight with the waitress over the right to claim the leftover food in our presence.

And on the same evening, I was treated to dinner in the factory, with rounds and rounds of drinks, and over 20 courses of meals. There were three big bowls of dessert for 10 people. The food was barely touched. I could imagine that it is a creation of leftover food on purpose. They would be ended up in kitchen of the factory’s senior management. It’s sheer abuse of power caused by poverty.

People did not trust the police. When a pedestrian was caught jay walking, he would be fined for RMB 3.50 with no receipt issued by the police. If the offender insisted on having a receipt, the fine would be increased to RMB 5.00. That was personal experience of my colleague in Beijing.

Common folks resolved conflict with violence without reporting to the police. There was a time when I saw a pedestrian who was almost hit by a bicycle. The pedestrian pushed the cyclist away, and it was the cyclist who was injured. That was the way people protect themselves when they don’t trust the law enforcement.

When we had meetings with the factory management, the production manager and marketing manager would be present, but the final say always went to a manager without portfolio. I learnt later that he was the representative of the Communist Party stationed in the factory. Quite often, the recommendation by the professional got declined by the Party representative. Yet, nobody would dare oppose even though his decision might not be good for the factory.

Having said all these, people that I have worked with were good natured people. They were affectionate parents, dutiful sons and daughters. But they were all very quiet.

When people dare not speak up to stop the wrongful deed of the Administration, or any institution, corruption grows like mushroom, even crime against humanity like the Cultural Revolution or holocaust could not be stopped, in which, personal greed, vengeance took the convenience to do further harm because there was no check on abuse of power when systems collapsed.

I wished Hong Kong would not go onto the same path after the handover. Voice of the people is indispensable for prevention of mis-governance. Rallies and protests are nuisance for those in power. Opposition who asks for debate and deliberation would slow down the executive branch, but it helps to avoid irreversible havoc. I believe that peaceful assembly, the voice of opposition, is beneficial to the community. It is the duty of a responsible government to let the voice of the people be heard.

Freedom of Assembly and Expression was provided for in the ICCPR International Covenant of Civil Political Rights, which is meant to resolve conflict with peaceful means and to avoid another crime against humanity.

The present executive branch apparently does not have a listening ear to the voice of the people. Now, there is no opposition in the legislature. The community looks upon the judiciary to uphold justice

It is unfortunate for Hong Kong that mutual trust between the Administration and Hong Kong people was severely undermined in the past two years. To prevent anger and distrust from upward spiraling, I believe reconciliation is the ultimate way out. I wish we have all learned a lesson. We must have faith in peace, and we must trust the Hong Kong people.

With these words. I yield myself to Your Honour.

Ho Sau-lan, Cyd

-----------------------------

蘋果App大升級 更簡潔更就手!了解更多立即下載體驗

-----------------------------

蘋果初心不變!26周年「撐蘋果Tee」預售:

你的優惠訂購海外訂購按此

一格照片,一個故事,Follow蘋果Instagram!
BannerBanner